- What The Hell Nghĩa Là Gì ?
- Một Số Cụm Từ Cảm Thán Khác Có Nghĩa Tương Đồng
- Video liên quan
Bài viết hôm nay Góc Tò Mò muốn đề cập tới một cụm từ mà bạn có thể đã nghe rất nhiều lần, đôi khi trở thành câu cửa miệng của một vài người: What the hell
Tóm tắt nội dung bài viết
What The Hell Nghĩa Là Gì ?
Phân tích nghĩa của từng từ thì : What là Cái gì? Hell nghĩa là địa ngục. What the hell là một câu tiếng Anh trọn vẹn, chuẩn ngữ pháp. Nhưng thực tế người nước ngoài ( và cả người Việt Nam) khi sử dụng câu này đều mang ý nghĩa khác so với từ ngữ được dùng để cấu thành câu trên.
Bạn đang đọc: Cái quái gì đang xảy ra vậy tiếng Anh
Theo google translate, What the hell dịch ra tiếng Việt sẽ được hiểu theo nghĩa bóng tức là Cái quái quỷ gì vậy ? Cái quái gì vậy ? .
Những vướng mắc cái quái gì như trên thường được thốt ra khi người hỏi cảm thấy sợ hãi, khó hiểu nhưng đa số là giật mình, tức giận hoặc châm biếm một người ( hoặc một hiện tượng kỳ lạ, vấn đề ) nào đó .Ví dụ như : bão số 5 vừa xong thì vài ngày sau, mọi người lại đảm nhiệm tin vui là bão số 6 sẽ theo tiền bối ghé thăm tiếp, ngay lập tức tôi đã nghĩ rằng : What the hell ? ? ? ! ! ! Lại bão nữa hả trời ? ? ? ?Ngoài ra, what the hell cũng đứng trong 1 số ít câu hỏi mang ý nghĩa tương tự như. Ví dụ :What the hell is this ? cái quái gì đây ?What the hell are you doing ? Bạn đang làm cái quái gì thế ?What the hell ! Did I just see ? Tôi đã nhìn thấy chuyện quái quỷ gì vậy ?What the hell is going on ? Chuyện quái quỷ gì đang diễn ra vậy ? Có Thể Bạn Quan Tâm : Vượng Phu Ích Tử Là Gì ?What the hell is wrong with you / me ? Bạn / Tôi bị cái quái gì thế ?What the hell are you doing here ? Bạn đang làm cái quái gì ở đây vậy ?What the hell am I doing here / Im doing here ? Tôi đang làm cái quái gì ở đây ?What the hell are you talking about ? Bạn / mày đang nói cái quái gì thế ?What the hell do you want ? Rốt cuộc bạn / mày muốn cái chết tiệt gì ?What the hell were you thinking ? Bạn đang nghĩ cái quái gì vậy ?
Một Số Cụm Từ Cảm Thán Khác Có Nghĩa Tương Đồng
Ngoài what the hell thì tiếng Anh cũng vô số những cụm từ / câu cảm thán mang ý nghĩa hoảng sợ, tức giận. Cụ thể là :- What the fu * k ? ( viết tắt là WTF ) : Cái đ. é. o gì vậy ? Cái định mệnh ( ĐM ) gì thế ? .Nếu ghép vào những câu có vế sau như are you doing ?, are you talking / thinking v .. v như ở phần trên thì cả câu sẽ nhấn mạnh vấn đề sự thô tục hơn nhiều. ( Bản thân từ Fu * k rất nặng nề rồi, ý nghĩa không trong sáng gì đâu ) .- What the heck ? – cũng là Cái quái gì vậy ?- What the hey ? : đọc chệch đi so với hell nghĩa là Cái gì đây ?
– What in tarnation :
Từ Tarnation trong câu trên có từ rất lâu ở Mỹ, mang ý nghĩa là chết tiệt, dơ bẩn ( giống như damn hay heck vậy ). What in tarnation thường là để chỉ sự quá bất ngờ, vô cùng sốc trước sự việc gì đó khiến người ta cảm thấy kinh tởm .- What in the world ? Đó là cái gì trên quốc tế này vậy ?Câu này có vẻ như nhẹ nhàng hơn, cũng ám chỉ sự kinh ngạc, kinh ngạc trước cái gì đó kì quặc .- What on Earth ?Nghĩa của câu này bộc lộ sự tức giận hơn nhiều. Được dùng khi bạn không hề lí giải được vấn đề đã hoặc đang xảy ra. Ngoài ra on Earth hoàn toàn có thể dùng với những từ để hỏi như Where / When / Why / How … Ví dụ : Có Thể Bạn Quan Tâm : Lolicon là gì ? Lolicon có đồng nghĩa tương quan với ấu dâm ?How on earth did he pass the exam ? He did no work at all … ( Làm thế quái nào mà anh ta vượt qua kì thi được vậy ? Anh ta đã không hề làm bất kỳ thứ gì cả … )- What the dickens ?Là một cụm từ tiếng lóng để chỉ trích. Ví dụ :What the dickens did you go there for ? ( Đến đó để làm cái quỷ gì vậy ? )- What the Devil ?Câu này thì rõ ràng quá rồi. Devil nghĩa là ma quỷ. Cả câu chắc như đinh cũng mang ý nghĩa chửi mắng đối phương đang làm cái quái quỷ gì thế – như những câu trên .Ngoài những câu hỏi mang đặc thù cảm thán đã trình làng ở trên ra, còn một số ít câu biểu lộ tức giận, hoang mang lo lắng cũng khá thông dụng. Ví dụ như :- What do you want ? : Mày muốn gì ?- Are you crazy ? / Are you crazy or what ? / Are you crazy man ? : Mày có bị điên không ? / Mày bị điên hay sao ? / Mày là một người điên à ?- Are you losing your mind ? : Mày bị mất trí rồi à ?- Do you wanna die ? : Mày muốn chết à ?- How dare you talk to me like that ? : Sao mày dám chuyện trò với tao như vậy ?- Who do you think you are ? : Mày nghĩ mày là ai ? !- Who do you think youre talking to ? : Mày biết mày đang chuyện trò với ai không ?
– Can’t you do anything right ? : Anh bị bất lực phải không ?
Kết Bài
Quả là vô vàn những từ ngữ diễn đạt khác nhau và cũng tùy theo ý thích của người sử dụng khi biểu lộ cảm hứng xấu đi. Tuy nhiên nếu tiếp xúc với người Âu Mỹ hay ở nơi nào sử dụng tiếng Anh, đừng lạm dụng quá nhiều kẻo nhặt răng mỏi tay đó. Đặc biệt không sử dụng từ Fu * k trước người khác – trừ lũ bạn thân ) .
Tác giả: Phương Thụ
report this ad
Video liên quan
Source: http://wp.ftn61.com
Category: Hỏi Đáp
Để lại một bình luận