Chọn tiếng Anh hay tiếng Trung?
- Jennifer Pak
- Phóng viên BBC tại Kuala Lumpur
22 tháng 2 2012Cập nhật 24 tháng 2 2012Nguồn hình ảnh, Thinkstock
Tiếng Anh là ngôn ngữ chiếm ưu thế toàn cầu trong suốt thế kỷ qua, nhưng liệu nó có phải là ngôn ngữ của tương lai?
Bạn đang đọc: Chọn tiếng Anh hay tiếng Trung? – BBC News Tiếng Việt
Nếu tiếng Quan Thoại của Trung Quốc muốn thử thách tiếng Anh trên toàn thế giới thì trước hết phải chinh phục người dân ngay chính trên sân sau của Trung Quốc ở Khu vực Đông Nam Á .Tại thành phố Johor Bahru ở cực nam Malaysia, nguyện vọng nói tiếng Anh tốt đã khiến một số ít trẻ nhỏ đi học đường xa hai tiếng một chiều mỗi ngày .Aw Yee Han, chín tuổi, lên xe bus nhỏ màu vàng từ lúc 04 giờ 30 sáng .Hộ chiếu của em để trong túi nhỏ đeo trên cổ giúp cho việc trình báo với nhân viên cấp dưới cửa khẩu ở biên giới được thuận tiện hơn .Trường học bên kia biên giới của Aw Yee Han nằm tại Nước Singapore, nước chọn tiếng Anh là ngôn từ chính, khác với nước láng giềng Malaysia .Đi học xa như vậy là chuyện không thông thường, nhưng mẹ của cậu học viên, bà Shirley Chua, tin rằng đây là việc đáng làm .Bà nói :” Môn Khoa học và môn Toán được dạy bằng tiếng Anh nên điều quan trọng nhất là làm thế nào con trai tôi là thông thuộc Anh ngữ. “Khoảng 15 nghìn học viên, sinh viên từ bang Johor ở phía Nam Malaysia đi học đường xa như vậy bằng xe bus xuyên biên giới mỗi ngày .Biện pháp này có vẻ như cực đoan nhưng 1 số ít bậc cha mẹ rõ ràng là không tin cậy vào mạng lưới hệ thống giáo dục của Malaysia .Họ lo rằng tiếng Anh ngày càng ít được coi trọng ở Malaysia .Kể từ khi giành độc lập từ tay Anh Quốc vào năm 1957, nước này đã dần vô hiệu những trường dạy bằng tiếng Anh .
Quốc ngữ hay Anh ngữ?
Đến đầu những năm 1980, hầu hết những sinh viên học bằng tiếng Malay là quốc ngữ của liên bang .Một số nhà quan sát nói hậu quả là sinh viên Malaysia sau khi đã tốt nghiệp ít có năng lực được tuyển dụng hơn trong nghành công nghệ thông tin .Bình luận gia chính trị, ông Ong Kian Minh, nói :” Chúng tôi đã thấy có sự suy giảm mạnh về trình độ tiếng Anh ở quốc gia chúng tôi, không riêng gì trong sinh viên mà tôi cho rằng ở cả giáo viên nữa, “Những ai tin rằng tiếng Anh là quan trọng cho tương lai của con trẻ thì hoặc gửi con trẻ đến những trường tư đắt tiền hoặc cho sang học ở Nước Singapore, nơi cơ quan chính phủ được nhìn nhận là có viễn kiến khi chọn ngôn từ thời thuộc địa cũ làm quốc ngữ .Gần ba phần tư dân số ở Nước Singapore là người gốc Hoa nhưng tiếng Anh là ngôn từ chính .Nhiều người tin rằng điều này đã giúp Singpapore được Ngân hàng Thế giới nêu danh là nơi làm ăn kinh doanh thương mại thuận tiện nhất trên quốc tế .Tuy nhiên, ngay ở Nước Singapore, vị trí thống trị của tiếng Anh nay đang cũng bị thử thách bởi tiếng Trung .Nguồn hình ảnh, BBC World ServiceChụp lại hình ảnh ,Sống ở Malaysia nhưng bà Shirly Chua cho con trai hàng ngày đi đường xa sang Nước Singapore học bằng tiếng AnhNhững năm gần đây, một viện của người Hoa tại Nước Singapore mang tên Chinese Chamber Institute of Business ( SCCIB ) vừa có thêm những lớp học tiếng Trung dùng trong kinh doanh thương mại .Sinh viên được dạy bằng tiếng Quan Thoại chứ không phải phương ngữ Phúc Kiến mà dân nhập cư lớn tuổi gốc Hoa sử dụng .Các khóa học rất được yêu thích kể từ khi chính phủ nước nhà khởi đầu hỗ trợ vốn cho người Nước Singapore học tiếng Trung vào năm 2009, thời gian xảy ra khủng hoảng cục bộ kinh tế tài chính toàn thế giới .” nhà nước thôi thúc dịch vụ này để người đến học có thêm thời cơ nâng cao tri thức nhằm mục đích sẵn sàng chuẩn bị cho lúc tình hình kinh tế tài chính khá hơn, ” phát ngôn viên của viện CCIB, Alwyn Chia nói .Một số doanh nghiệp đang rất cần người nói tiếng Trung .Lee Han Shih, quản trị một công ty truyền thông online đa hệ, nói rằng kiến thức và kỹ năng tiếng Anh trở nên ít quan trọng hơn với ông trên phương diện kinh tế tài chính vì ông nay đưa những người mua phương Tây tới làm ăn ở Trung Quốc .” Vì vậy, rõ ràng là cần phải học tiếng Anh nhưng cũng cần phải biết tiếng Trung nữa, ” ông Lee nói .Khi sức mạnh kinh tế tài chính của Trung Quốc tăng lên, ông Lee tin rằng tiếng Quan thoại sẽ vượt qua tiếng Anh .
Trên thực tế, ông đã nhìn thấy có những dấu hiệu của điều này.
” Tiếng Anh hoàn toàn có thể suy giảm theo sau sút giảm của đồng đô la Mỹ .” Nếu tới đây đồng nhân dân tệ trở thành ngoại tệ dự trữ thì bạn phải học ngay tiếng Trung. “Ông nói ngày càng có nhiều nơi như Brazil đang làm ăn với Trung Quốc bằng đồng nhân dân tệ chứ không phải bằng đồng đô la Mỹ, nên nhu yếu dùng tiếng Anh cũng ít đi .
Song ngữ thắng thế
Thật vậy, tác động ảnh hưởng của Trung Quốc đang tăng trưởng ở Khu vực Đông Nam Á, khi Trung Quốc trở thành đối tác chiến lược thương mại số 1 của khu vực này .Nhưng nói rằng tiếng Quan Thoại sẽ cạnh tranh đối đầu với tiếng Anh thì có lẽ rằng “ hơi quá “, ông Manoj Vohra, Giám đốc cơ quan nghiên cứu và điều tra của tạp chí The Economist ( Economist Intelligence ) tại châu Á nói .Ngay cả những công ty ở Trung Quốc, vốn thích thao tác bằng tiếng Trung, cũng đang tìm kiếm những nhà quản trị hoàn toàn có thể nói được cả tiếng Quan Thoại và tiếng Anh khi muốn lan rộng ra ra quốc tế .Ông nói : ” Họ có xu thế muốn đóng vai trò cầu nối. “Vì vậy, tương lai của tiếng Anh không phải là chuyện liệu nó sẽ bị tiếng Quan thoại qua mặt, mà là liệu nó sẽ cùng sống sót với tiếng Trung thế nào, theo ông Vohra .Ông tin rằng song ngữ sẽ thắng lợi tại Khu vực Đông Nam Á .Đây là một lập luận kinh tế tài chính sắc bén nhưng trong trường hợp của ViệtNam, thì lại có khuynh hướng chống lại việc học tiếng Trung .Nước Ta chung đường biên giới với Trung Quốc, nhưng quyết định hành động của Nhà nước Nước Ta không nhấn mạnh vấn đề vào việc dạy và học tiếng Quan thoại có yếu tố tâm ý, theo kinh tế tài chính gia Lê Đăng Doanh .” Tất cả những đường phố tại Nước Ta được lấy tên những vị vua và tướng chiến đấu chống Trung Quốc xâm lăng trong suốt 2000 năm qua, ” ông nói .Căng thẳng bùng lên hồi tháng Năm năm ngoái tương quan tới vùng biển có tranh chấp, Biển Đông hay còn gọi là Biển Nam Trung Hoa .Tinh thần chống Trung Quốc cũng có nghĩa là giới trẻ Nước Ta chọn đến với tiếng Anh – ngôn từ của quân địch đã bị Nước Ta vượt mặt .Nhiều mái ấm gia đình còn mang những vết sẹo tâm ý từ đại chiến chống Mỹ .Nguồn hình ảnh, vietnamChụp lại hình ảnh ,Thanh thiếu niên TP.HN ham học tiếng Anh chứ không phải tiếng TrungTuy nhiên, không có thái độ thù oán so với tiếng Anh vì người sáng lập quốc gia Nước Ta, ông Hồ Chí Minh, đã tách biệt rất rõ ràng giữa ‘ đế quốc Mỹ ’ đã ném bom, bắn phá Nước Ta và những người dân Mỹ, ông Lê Đăng Doanh nói .Nhiều người Nước Ta, kể cả những người đã mất thân nhân trong đại chiến, nay đang học tập tại Mỹ, ông nói thêm .” Chúng tôi không khi nào quên bất kỳ nạn nhân nào trong quá khứ, nhưng để công nghiệp hoá và thông thường hóa một quốc gia, Việt Namcần phải nói tiếng Anh. “nhà nước Việt Namcó tiềm năng đầy tham vọng là bảo vệ tổng thể người trẻ tuổi rời trường học vào năm 2020 sẽ có trình độ tiếng Anh tốt .Để giới trẻ Việt Namchấp nhận tiếng Anh không phải là việc khó. Đối với 1 số ít thanh thiếu niên, tiếng Anh đem lại cho họ cảm xúc tự do tại Nước Ta, nơi mà nhà nước cộng sản độc đảng trấn áp ngặt nghèo mọi những phương tiện đi lại tiếp thị quảng cáo .Tại một trung tâm vui chơi quảng trường ở TT TP. Hà Nội, một nhóm nam người trẻ tuổi đang nhảy theo nhịp điệu hip hop của phương Tây .Ngọc Tú, 20 tuổi, nói rằng anh chỉ nghe nhạc tiếng Anh .” Bộ Văn hóa cấm rất nhiều bài hát [ Việt ] và bất kể ấn phẩm văn hóa truyền thống nào nói tới tự do, làm mưa làm gió nhưng … bài hát tiếng Anh thì không bị kiểm duyệt. “Câu chuyện rằng tiếng Anh hay tiếng Trung sẽ chiếm lợi thế trong khu vực Khu vực Đông Nam Á trong tương lai là một điều còn phải bàn cãi .Có những lập luận ủng hộ cho cả hai phía trên phương diện kinh tế tài chính .Tuy nhiên về mặt văn hóa truyền thống thì không có gì phải tranh cãi .Ngay cả những người mê hồn tiếng Quan thoại như người kinh doanh người Nước Singapore, ông Lee cũng nói rằng tiếng Anh sẽ liên tục được ưu thích chừng nào Hollywood còn sống sót .
Sự thành công của những bộ phim như Kung Fu Panda, về chú gấu trúc Trung Quốc, đã gây rất nhiều lo lắng ở chính Trung Quốc, ông nói.
Đã từng có rất nhiều phim hoạt hình của Trung Quốc có nhân vật là gấu trúc, nhưng chưa có phim nào thành công xuất sắc thương mại như vậy, ông Lee nói .” Thời điểm phim Kung Fu Panda trình chiếu tại rạp tổng thể mọi người đều đi xem. Họ mua những đồ quảng cáo cho bộ phim và học cả tiếng Anh nữa. “
Loạt bài của BBC tìm hiểu xu thế học tiếng Anh hay tiếng Trung ở Việt Nam và một số quốc gia Đông Nam Á do Simon Pitts và Jennifer Pak thực hiện. Quý vị có thể nghe bài tường thuật
English in the East trên trang của World Service.
Source: http://wp.ftn61.com
Category: Hỏi Đáp
Để lại một bình luận