Em là người mang đến tình yêu đẹp nhất trong cuộc đời anh
You’re the one who brought me the greatest love of my life
QED
Tôi và đồng nghiệp đã tiến hành quét não của hơn 100 người, gồm những người vừa bắt đầu tình yêu đẹp, những người vừa bị tình yêu chối từ và những người yêu nhau đã lâu.
I and my colleagues have put over 100 people into a brain scanner — people who had just fallen happily in love, people who had just been rejected in love and people who are in love long-term.
ted2019
Tình yêu thật đẹp nếu bạn có được nó.
Love is nice if you can have it .
QED
Tình yêu phải đẹp đẽ, phải thơ mộng.
Love has to be beautiful, it has to be poetic!
OpenSubtitles2018. v3
Cùng tình yêu cao đẹp Ngài gởi mỗi ngày.
Bestowed by thy bounteous hand.
LDS
Loài hoa thanh tú này mang rất nhiều ý nghĩa bao gồm cả sức quyến rũ, tình yêu, sắc đẹp và sự tinh tuý .
The meanings of this delicate flower are many, including seduction, love, beauty and refinement .
EVBNews
Kiểu tình yêu phụ nữ đòi hỏi thật đẹp, nhưng tình yêu của đàn ông chúng tôi không như tình yêu của các bạn.
The kind of love you require is beautiful, but our love isn’t like your love.
Literature
Khi tình yêu và sắc đẹp vô nhà, thì hãy dụt bỏ đèn đuốc đi.
But when love and beauty come into the house then throw out the lamps.
OpenSubtitles2018. v3
Và nơi nào có tình yêu và vẻ đẹp, có sống và cũng có chết.
And where there is love and beauty there is life and also there is death.
Literature
Tất cả là cử chỉ tình yêu thôi anh đẹp trai ơi.
It’s all love, pretty boy.
OpenSubtitles2018. v3
Sử dụng sức mạnh của tình yêu để, ta xinh đẹp hơn và giỏi hơn trong mọi việc.
Use the power of love to make us smarter More beautiful and be better in everything
QED
Tình yêu con trẻ thật đẹp, đúng không?
Young love is beautiful, no?
OpenSubtitles2018. v3
Tớ cảm nhận được sự kì diệu và vẻ đẹp… tình yêu.
I feel wonder and beauty joy, love.
OpenSubtitles2018. v3
Hãy nghĩ đến cái đẹp, tình yêu, sự an lành, trí tuệ và những ý tưởng sáng tạo.
Think thoughts of beauty, love, peace, wisdom, and creative ideas.
Literature
Sắc đẹp… tình yêu.
Beauty… Iove.
OpenSubtitles2018. v3
Nó được đặt tên theo nữ thần sắc đẹp và tình yêu của người La Mã, vì vẻ đẹp thiên thần và nhu mì trên bầu trời.
It’s named after the Roman goddess of love and beauty, because of its benign, ethereal appearance in the sky.
ted2019
Bạn có lẽ nói về vẻ đẹp, viết, vẽ, nhưng nếu bạn không có tình yêu không có gì là vẻ đẹp cả.
You may talk about beauty, write, design, but if you have no love nothing is beautiful.
Literature
Một người yêu cái đẹp sẽ từ bỏ tình yêu này, sẽ gào khóc rằng, ví dụ, “Tình yêu này thực sự ngu xuẩn.
A person who is in the aesthetic stage would abandon this love, crying out for example, “Such a love is foolishness.
WikiMatrix
“Tình yêu là một điều tốt đẹp, Elizabeth.”
“””Love is a good thing,Elizabeth .”””
Literature
“Tình yêu là một điều tốt đẹp, Elizabeth.”
“””Love is a good thing, Elizabeth.”””
Literature
Anh nghĩ tình yêu là một điều tốt đẹp, đúng không?”
You’d think that love is a good thing, wouldn’t you?””
Literature
Tình yêu là một thứ tuyệt đẹp.
Love is a beautiful thing.
OpenSubtitles2018. v3
Sau đó ông giành giải nhất với bài “Solo noi” (Chỉ có hai ta) năm 1980 và giành vị trí thứ 2 trong sáu lần nữa: năm 1984 với bài “Serenata”, năm 1987 với bài “Figli” (Những đứa con), năm 1988 với bài “Emozioni” (“Cảm xúc”), năm 1989 với bài “Le mamme” (“Những người mẹ”), năm 1990 cùng Ray Charles với bài “Gli amori” (“Tình yêu”, nhưng được đặt đề tựa “Tình yêu đẹp đã xa” theo phiên bản của Charles) và năm 2005 cùng Annalisa Minetti với bài “Come noi nessuno al mondo” (Trên thế gian này chẳng có ai như chúng ta).
Toto finished second in six editions of Sanremo festival: in 1984 with the song “Serenata” (“Serenade”), in 1987 with “Figli” (“Sons” or “Children”), in 1988 with “Emozioni” (“Emotions”), in 1989 with the song “Le mamme” (“Mothers”), in 1990 with Ray Charles with the song “Gli amori” (“Loves”, but entitled “Good Love Gone Bad” in Charles’ version) and in 2005 with Annalisa Minetti with the song “Come noi nessuno al mondo” (“No One Else in the World Like Us”).
WikiMatrix
Source: http://wp.ftn61.com
Category: Hỏi Đáp
Để lại một bình luận