Trên thực tế, từng có không ít lần các món ăn nổi tiếng của Việt Nam được dịch sang tiếng Anh khiến cộng đồng mạng “cười ra nước mắt”. Tuy vậy đó vẫn chưa là gì so với trường hợp của rau muống. Vốn dĩ là một từ đã được công nhận trong từ điển, thế nhưng tên tiếng Anh của rau muống vẫn khiến không ít người “xoắn não” khi nhắc đến.
Chuyện là trên Facebook Open một bài đăng bật mý rằng trong tiếng Anh, rau muống được gọi là ” water morning glory “. Ngay lập tức, dân cư mạng ai cũng rất giật mình vì lần tiên phong được ” khai sáng ” kỹ năng và kiến thức này. Không ít người còn vướng mắc rốt cuộc cái tên đầy ” mĩ miều ” kia thì có tương quan gì tới loại rau quen thuộc của người Việt ?Tên tiếng Anh của rau muống khiến nhiều người không khỏi giật mình khi lần đầu nghe qua .
Cụm từ “water morning glory” khiến nhiều dân mạng nhầm thành “buổi sáng huy hoàng trong nước” do cách dịch nghĩa mỗi từ. Tuy vậy, ý nghĩa đó chẳng hề liên quan gì tới loại rau này. “Morning glory” là tên gọi để chỉ 1 họ bìm bìm (Convolvulaceae) – cũng là họ thực vật của rau muống. Sở dĩ người ta thêm “water” vào phía trước là vì đặc tính phân bố của loài bìm bìm này, dùng để phân biệt với vô vàn giống cây còn lại.
Bạn đang đọc: Một loại rau rất phổ biến ở Việt Nam có tên tiếng Anh cực kỳ “hack não”, đọc xong ai cũng tự hỏi liên quan chỗ nào?
Nghe tới đây chắc rằng nhiều người lại liên tục vướng mắc vậy tại sao bìm bìm lại được gọi sang chảnh là ” morning glory ” ? Đơn giản vì giống thực vật này hay nở hoa vào buổi sáng ( morning ), khoe sắc rất đẹp nên từ lâu đã được người quốc tế so sánh như ” glory ” ( ánh hào quang ) .Cái tên tiếng Anh ” mĩ miều ” đó có sự tương quan mật thiết đến bìm bìm – họ thực vật của rau muống .
Hoa của rau muống có màu trắng tím khá đẹp, thường nở vào buổi sáng nên được so sánh như “morning glory”.
Bình luận thêm bên dưới, nhiều bạn trẻ có nhiều năm sinh sống và thao tác tại quốc tế bật mý thêm nhiều điều mê hoặc về tên gọi của rau muống. Theo đó, người Mỹ và người Úc còn dùng cụm từ ” water spinach “, ” bindweed ” hoặc ” swamp cabbage ” để chỉ loại thực vật này. Một số chợ châu Á ở quốc tế còn ghi rau muống là Ung Choi ( tiếng Quảng Đông ) hoặc Kong Xin Cai ( tiếng Quan Thoại ). Tại một số ít nước châu Á khác như Nước Singapore, rau muốn còn có tên là Kang Kong hoặc On Choy .
Ở nhiều quốc gia hay vùng miền, rau muống còn có những cách gọi đa dạng khác nhau.
Xem thêm: Ai sẽ là minh chủ võ lâm ngành cà phê?
Rau muống vốn là một loài rau ăn lá rất phổ cập ở một số ít nước châu Á, trong đó có Nước Ta. Đây là loài thực vật nhiệt đới gió mùa bán thủy sinh, cây thường mọc bò ở mặt nước hoặc trên cạn. Hoa của chúng khá to, có màu trắng hay hồng tím. Tại Nước Ta, rau muống thường có 2 loại trắng và tía có đặc tính riêng. Thông thường thì người ta trồng rau muống trắng trên cạn, còn rau muống tía thường được trồng ( hay mọc tự nhiên ) dưới nước, còn được gọi là rau muống đồng ( hay rau muống ruộng ) .Từ rau muống, người ta hoàn toàn có thể chế biến được vô vàn món ngon. Cách thông dụng nhất là luộc lên chấm mắm, xì dầu, chao, mắm tép, tương bần, … hay bào mỏng dính để làm gỏi, ăn sống cùng những món bún. Nước của rau muống luộc cũng thường được dân cư Nước Ta pha thêm tí nước chanh để làm món canh trong bữa ăn. Ngoài ra, rau muống xào tỏi chính là món thông dụng nhất khi nhắc tới loài thực vật này. Từ lâu, loại rau này đã trở thành một phần không hề thiếu trong đời sống siêu thị nhà hàng của người Nước Ta tất cả chúng ta .
Để lại một bình luận