Dịch tác phẩm văn học nghệ thuật từ Anh sang Việt và Việt sang Anh là một trong các mảng dịch vụ nổi bật tại Dịch Thuật SMS. Với đội ngũ dịch giả và biên tập viên xuất sắc (người Việt, người nói tiếng Anh bản xứ), chúng tôi đã và đang mang đến những bản dịch tiếng Anh xuất sắc cho truyện ngắn, tiểu thuyết, phê bình văn học, thơ, lời bài hát… và các nội dung/sản phẩm văn hóa nghệ thuật đa dạng tại Việt Nam.
Bạn đang xem : Tác phẩm tiếng anh là gì
Dịch tác phẩm văn học nghệ thuật, thơ, truyện ngắn, tiểu thuyết từ Anh sang Việt và Việt sang Anh là một trong các mảng dịch vụ nổi bật tại Dịch Thuật SMS.
Tóm tắt nội dung bài viết
- Những dịch giả xuất sắc nhất trong mảng văn học – nghệ thuật
- Dịch thơ sang tiếng Anh và dịch thơ từ Anh sang Việt
- Dịch truyện ngắn, tiểu thuyết tiếng Anh sang Việt và Việt sang Anh
- Dịch thuật tiểu luận, bài nghiên cứu phê bình văn học sang tiếng Anh và từ Anh sang Việt
- Bản dịch tiếng Anh được hiệu đính bởi người bản xứ
- Cần báo giá dịch tác phẩm văn học nghệ thuật?
Những dịch giả xuất sắc nhất trong mảng văn học – nghệ thuật
Dịch giả tiếng Anh mảng văn học thẩm mỹ và nghệ thuật của chúng tôi phải thỏa mãn nhu cầu TẤT CẢ những điều kiện kèm theo sau :Tốt nghiệp loại giỏi và xuất sắc (có cả thủ khoa đầu ra) chuyên ngành ngôn ngữ Anh Đại học Ngoại ngữ Hà Nội, Đại học KHXH&NV TP. Hồ Chí Minh và các trường có chất lượng tương đươngLà những người ham đọc sách (tiếng Việt và ngoại văn), đọc rộng và sâu, đam mê tìm tòi và có hiểu biết đáng kể về văn hóa, văn học, nghệ thuật, lịch sử, địa lý và khoa học xã hội nói chungCó sự yêu thích và đam mê đặc biệt đối với văn chương và ngôn ngữCó vốn từ phong phú và khả năng viết lách trôi chảy, linh hoạt, sinh động, sáng tạo ở cả tiếng Việt lẫn tiếng AnhTỉ mỉ, cẩn trọng, không ngại tra cứu và tham khảo nhiều nguồn tài liệu trong quá trình dịch thuật
Dịch thơ sang tiếng Anh và dịch thơ từ Anh sang Việt
Tốt nghiệp loại giỏi và xuất sắc ( có cả thủ khoa đầu ra ) chuyên ngành ngôn từ Anh Đại học Ngoại ngữ TP.HN, Đại học KHXH&NV TP. Hồ Chí Minh và những trường có chất lượng tương đươngLà những người ham đọc sách ( tiếng Việt và ngoại văn ), đọc rộng và sâu, đam mê tìm tòi và có hiểu biết đáng kể về văn hóa truyền thống, văn học, nghệ thuật và thẩm mỹ, lịch sử dân tộc, địa lý và khoa học xã hội nói chungCó sự yêu quý và đam mê đặc biệt quan trọng so với văn chương và ngôn ngữCó vốn từ phong phú và đa dạng và năng lực viết lách trôi chảy, linh động, sinh động, phát minh sáng tạo ở cả tiếng Việt lẫn tiếng AnhTỉ mỉ, thận trọng, không ngại tra cứu và tìm hiểu thêm nhiều nguồn tài liệu trong quy trình dịch thuật
Đội ngũ dịch thơ tiếng Anh của chúng tôi có thể tự tin chuyển ngữ tất cả các dạng thơ ca, bao gồm thơ lục bát, thơ bốn chữ, thơ ngũ ngôn, thất ngôn bát cú Đường luật, haiku, thơ tự do, v.v. từ tiếng Việt sang tiếng Anh. Và đương nhiên, chúng tôi cũng thường xuyên nhận dịch thơ tiếng Anh sang Việt. Chúng tôi có nhiều gói và cấp độ dịch vụ để khách hàng lựa chọn, như:
Dịch nghĩa đơn thuần: sử dụng cho mục đích đọc hiểu, nghiên cứu, lưu hành nội bộDịch sáng tạo (transcreation): bản dịch cũng phải là một tác phẩm thơ ca độc lập, tuân theo một số quy tắc nhất định (số chữ, gieo vần, bằng trắc…), sử dụng cho mục đích xuất bản, lưu hành ra bên ngoàiDịch nghĩa đơn thuần : sử dụng cho mục tiêu đọc hiểu, nghiên cứu và điều tra, lưu hành nội bộDịch phát minh sáng tạo ( transcreation ) : bản dịch cũng phải là một tác phẩm thơ ca độc lập, tuân theo một số ít quy tắc nhất định ( số chữ, gieo vần, bằng trắc … ), sử dụng cho mục tiêu xuất bản, lưu hành ra bên ngoài
Xin tham khảo một trích đoạn bản dịch thơ sang tiếng Anh của chúng tôi cho một tuyển tập thơ của nhà thơ Trần Lê Khánh:
Trích đoạn bản dịch thơ từ Việt sang Anh
Dịch truyện ngắn, tiểu thuyết tiếng Anh sang Việt và Việt sang Anh
Trích đoạn bản dịch thơ từ Việt sang AnhVới sự am hiểu văn chương và ngôn từ Anh cùng năng lượng viết lách dồi dào, phát minh sáng tạo, chúng tôi hoàn toàn có thể tiếp đón dịch thuật cho những tác phẩm văn học thuộc nhiều thể loại, phe phái, từ những truyện ngắn tân tiến của Alice Munro đến thậm chí còn những tiểu thuyết cổ xưa hoặc tác phẩm mang đậm dấu ấn phương ngữ. Chúng tôi tự hào mang đến những bản dịch uyển chuyển, vừa truyền tải được cái hồn của nguyên tác, vừa mang đậm tính văn chương .
Xin giới thiệu trích đoạn bản dịch truyện ngắn của nhà văn Úc thế kỷ 19 Jessie Catherine Couvreur (bút danh Tasma) do Dịch Thuật SMS chuyển ngữ sang tiếng Việt:
Trích đoạn bản dịch truyện ngắn từ Anh sang Việt
Dịch thuật tiểu luận, bài nghiên cứu phê bình văn học sang tiếng Anh và từ Anh sang Việt
Trích đoạn bản dịch truyện ngắn từ Anh sang ViệtDịch Vụ Thương Mại này của chúng tôi nhằm mục đích cung ứng nhu yếu trao đổi học thuật trong nghành nghề dịch vụ nghiên cứu và điều tra – phê bình văn học ngày càng nhiều giữa Nước Ta và quốc tế. Không chỉ dừng lại ở những tiểu luận và báo cáo giải trình, chúng tôi còn có kinh nghiệm tay nghề dịch sang tiếng Anh cho những khu công trình nghiên cứu và điều tra lớn, những luận văn thạc sĩ, luận án tiến sỹ về văn hóa truyền thống – văn học – thẩm mỹ và nghệ thuật .Xem thêm :
Xin giới thiệu một trích đoạn bản dịch tiểu luận phê bình văn học từ Việt sang Anh của chúng tôi:
Trích đoạn bản dịch tiểu luận phê bình văn học (dịch Việt sang Anh)
Bản dịch tiếng Anh được hiệu đính bởi người bản xứ
Trích đoạn bản dịch tiểu luận phê bình văn học ( dịch Việt sang Anh )
Điểm khác biệt giữa dịch vụ dịch tác phẩm văn học tiếng Anh của chúng tôi so với các đơn vị khác, ngoài đội ngũ dịch giả đam mê và giỏi nghề, chính là đội ngũ biên tập viên nói tiếng Anh người bản xứ, phụ trách nhiệm vụ kiểm tra, hiệu đính lại các bản tiếng Anh được dịch từ tiếng Việt, và hỗ trợ cho các dịch giả người Việt khi dịch các tác phẩm phức tạp từ tiếng Anh.
Dịch vụ người bản ngữ hiệu đính văn bản tiếng Anh của chúng tôi trước nay cũng rất được ưa chuộng bởi các khách hàng trong lĩnh vực quảng cáo – copywriting và các khách hàng trong lĩnh vực học thuật cần “polish” luận văn, luận án, bài báo viết bằng tiếng Anh của mình trước khi công bố.
Xem thêm: Spectre Dc Là Ai
Tương tự như đội ngũ dịch giả, đội ngũ proofreading ( hiệu đính ) người bản xứ cũng được chúng tôi tuyển lựa với những tiêu chuẩn gắt gao :Là những người Anh, Mỹ, Canada, Úc… tốt nghiệp đại học trở lên các chuyên ngành về truyền thông, ngôn ngữ và khoa học xã hội ở các nước đóSống và làm việc ổn định lâu dài tại Việt Nam, đa phần đều biết tiếng Việt ở các cấp độ khác nhauĐã và đang cộng tác viết bài cho phiên bản tiếng Anh của các báo và tạp chí lớn như Tuoi Tre News, Thanh Nien News, Saigon Times, Saigoneer
Cần báo giá dịch tác phẩm văn học nghệ thuật?
Là những người Anh, Mỹ, Canada, Úc … tốt nghiệp ĐH trở lên những chuyên ngành về tiếp thị quảng cáo, ngôn từ và khoa học xã hội ở những nước đóSống và thao tác không thay đổi lâu bền hơn tại Nước Ta, đa số đều biết tiếng Việt ở những Lever khác nhauĐã và đang cộng tác viết bài cho phiên bản tiếng Anh của những báo và tạp chí lớn như Tuoi Tre News, Thanh Nien News, Saigon Times, Saigoneer
Vui lòng điền vào form sau để gửi tài liệu cần dịch cho chúng tôi. Dịch Thuật SMS sẽ báo giá nhanh ngay sau khi nhận được yêu cầu của quý khách.
Source: http://wp.ftn61.com
Category: Hỏi Đáp
Để lại một bình luận